Shopping cart is empty
 
English Polski Spanish 
Search For a Manual
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Who's Online
There currently are 6043 guests online.
Categories
Information
Featured Product
Home >> PHILIPS >> AZ2048/00 Owner's Manual
 
 0 item(s) in your cart 

PHILIPS AZ2048/00
Owner's Manual


Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, German, French, Italian, Spanish, Dutch, Swedish, Portuguese, Finnish, Danish, Norwegian, Greek, Russian, Polish
Price: $4.99

Description of PHILIPS AZ2048/00 Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, German, French, Italian, Spanish, Dutch, Swedish, Portuguese, Finnish, Danish, Norwegian, Greek, Russian, Polish

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 DR-MH300SE JVC Owner's Manual by Edwin Turksema;
very helpful, the information in these manuels are very detailed
 88101KF-N85F AEG Owner's Manual by Maciej Klepaczewski;
Please tell us what you think and share your opinions with others. Be sure to focus your comments on the product. You will receive $2.00 of store credit for Your review.
 VCBB360LBK WHIRLPOOL Owner's Manual by Maciej Klepaczewski;
Please tell us what you think and share your opinions with others. Be sure to focus your comments on the product. You will receive $2.00 of store credit for Your review.
 SR-4E NAKAMICHI Owner's Manual by Carl Tope;
Good copy and great customer service! There was some confusion with my order and it was resolved promptly!
 STS311 SONY Owner's Manual by John Thoburn;
Having bought a pre-owned Sony FM stereo tuner through eBay, it came without any manuals. It soon became clear that to get the best from this excellent tuner I needed a decent manual because much of the operation was not intuitive to a newboy to hi fi like me. I managed to download the official Sony multi-lingual manual from Owner-Manuals.com with no problem at all - a really quick and easy service. I'm very glad I did because I found out all the operations of the tuner and was then able to not only set it up quickly but also to get much more from it that poke-and-hope trialling would ever achieve. In my book $4.99 very well spent.

Text excerpt from page 2 (click to view)
XP AZ 2048/00 7x3 1/3

07-05-2002 15:07

Pagina 2

Español
MP3-CD Soundmachine
AZ2048
PANELES SUPERIOR Y DELANTERO (Véase 1) 1SOURCE � selecciona la función CD/ TUNER 2STANDBY y � interruptor de encendido/espera (Si el aparato está alimentado por pilas, esta función es de encendido/apagado) 3BASS, MID, HIGH � teclas equilibradoras EQ para ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos 4PROG CD: programa pistas y revisa el programa; Tuner: programa emisoras de radio preestablecidas 5Controles de navegación �, § MP3-CD: � realiza búsquedas hacia atrás y hacia PANEL TRASERO

CONTROLES
$Antena telescópica � mejora la recepción de FM %Compartimento de pilas � para 6 pilas, tipo R-20, UM1 o células D ^Selector de tensión (dentro del compartimento de pilas, algunas versiones solamente) � ajustar de acuerdo con la tensión local 110/220V antes de enchufarlo en el aparato &p � conector de auriculares estéreo de 3,5 mm Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los auriculares estén conectados al aparato. *AC MAINS � entrada para cable de alimentación CONTROL REMOTO

SUMINISTRO DE ENERG�A

FUNCIONES B�SICAS

FUNCIONES B�SICAS
Mute (Silenciamiento) 1 Pulse MUTE en el control remoto para interrumpir instantáneamente la reproducción de sonido. � La reproducción continúa sin sonido y destella en la pantalla. 2 Para reactivar la reproducción de sonido, puede: � pulsar MUTE de nuevo; � ajustar los controles de volumen; � cambiar la fuente. SINTONIZADOR DIGITAL Sintonización de emisoras de radio 1 Pulse STANDBY y para activarlo, y pulse SOURCE para seleccionar TUNER. � Aparece brevemente y después la frecuencia, la banda de onda de la emisora y, si está programado, un número de emisora preestablecida. 2 Pulse BAND/ DISPLAY una vez o más para seleccionar la banda de onda. 3 Pulse y mantenga apretado � o § hasta que la frecuencia mostrada en la pantalla cambie. � La radio se sintoniza automáticamente a una emisora de recepción suficientemente potente. La pantalla muestra durante la sintonización automática. � Si se recibe una emisora FM en estéreo, aparece . 4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hasta encontrar la emisora deseada. � Para sintonizar una estación de poca potencia, pulse � o § brevemente y repetidamente hasta obtener la recepción óptima. Para mejorar la recepción de radio: � Para FM, extienda, incline y gire la antena telescópica. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente. � Para MW (LW), el aparato utiliza una antena incorporada. Oriente esta antena girando todo el aparato.

SINTONIZADOR DIGITAL
Programación de emisoras Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria, manualmente o automáticamente (Autostore). Programación manual 1 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización de emisoras de radio). 2 Pulse PROG para activar la programación. 3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o más para seleccionar un número de emisora preestablecida. 4 Pulse PROG para confirmar. 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras emisoras. Nota: Puede borrar una emisora preestablecida almacenando otra frecuencia en su lugar. Autostore - almacenamiento automático Autostore inicia automáticamente la programación de emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las emisoras disponibles se programan en orden de potencia de recepción de banda de onda: FM, seguidas de MW. Todas las emisoras preestablecidas anteriormente, es decir, manualmente, se borrarán. � Pulse PROG durante 4 segundos o más para activar la programación de almacenamiento automático. � La pantalla muestra . Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la primera emisora preestablecida almacenada automáticamente se iniciará automáticamente. Para escuchar una emisora preestablecida o almacenada automáticamente Pulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o más hasta que aparezca la emisora preestablecida deseada.

Deutsch
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD (Siehe 1) 1SOURCE � wählt die Funktion CD/ TUNER 2STANDBY y � Netz-/Standby-Schalter (Wenn das Gerät batteriebetrieben ist, funktioniert dies als Ein-/Ausschalter) 3BASS, MID, HIGH � Entzerrer-Tasten EQ zum Einstellen der Bass-, Mitten- & Höhenfrequenzen 4PROG CD: programmiert Titel und überprüft das Programm; Tuner: programmiert Radio-Vorwahlsender 5Navigationsregler �, § MP3-CD: � Rückwärts- und Vorwärtssuche innerhalb eines Titels; � springt an den Beginn eines aktuellen Titels/ vorigen/ späteren Titels Tuner: � Einstellen auf Radiosender (ab, auf). 2; � beginnt oder unterbricht die CD-Wiedergabe 9 � hält die CD-Wiedergabe an; � löscht ein CD-Programm 6Tür 7REMOTE SENSOR � Infrarotsensor für Fernbedienung 8VOLUME � Einstellung des Lautstärkepegels 9MODE � wählt verschiedene Abspielmodi: z.B. REPEAT oder SHUFFLE (zufällige) Reihenfolge nächstes Album Tuner: � wählt einen vorherigen/ nächsten Vorwahlsender !BAND/ DISPLAY � MP3-CD: � zeigt diverse Text- und Zeitinformationen bei der Wiedergabe Tuner: � wählt den Wellenbereich @DBB � (Dynamic Bass Boost) aktiviert eine lebhaftere Basswiedergabe #Display � zeigt den Gerätestatus an R�CKWAND

BEDIENELEMENTE
$Teleskopantenne � verbessert den FM-Empfang %Batteriefach � für 6 Batterien, Typ R-20, UM1 oder D-Zellen ^Spannungswähler (im Batteriefach, nur bei einigen Versionen) � ist vor Anschluss des Gerätes auf die örtliche Netzspannung 110/220 V einzustellen &p � Stereo-Kopfhörerbuchse 3,5 mm Hinweis: Die Lautsprecher sind stummgeschaltet, wenn Kopfhörer an das Gerät angeschlossen sind. *AC MAINS � Netzkabelbuchse FERNBEDIENUNG (Siehe 2) 1CD � wählt CD-Klangquelle 2y � schaltet das Gerät auf Standby/ein, wenn es mit Wechselstrom arbeitet. (Schaltet das Gerät nur dann aus, wenn es batteriebetrieben ist) 3VOLUME 3,4 � stellt Lautstärkepegel (auf, ab) ein 4SHUFFLE � spielt alle MP3-CD-/ CD-Titel in zufälliger Reihenfolge ab 5BASS � wählt DBB ein/aus 62; � beginnt/unterbricht MP3-CD/ CD-Wiedergabe 7SEARCH 5, 6 � Rückwärts-/Vorwärtssuche innerhalb eines Titels MP3-CD/ CD 8BAND � wählt Wellenbereich FM/ MW (LW) 9PRESET +, � (auf, ab) � (nur bei) MP3-CD: � wählt vorheriges/ nächstes Album Tuner: � wählt einen vorherigen/ nächsten Vorwahlsender 0TUNING �, § � Einstellen auf Tunersender (ab, auf) !TUNER � wählt Tuner-Klangquelle @9 � hält MP3-CD/ CD-Wiedergabe an; � löscht ein MP3-CD/ CD-Programm #¡, � � springt an den Anfang eines aktuellen Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels $MUTE � unterbricht/reaktiviert Sound %REPEAT � wiederholt einen Titel/ ein Programm/ eine gesamte MP3-CD/ CD

STROMVERSORGUNG
ACHTUNG Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellung oder die Durchführung von Verfahren, die nicht hierin aufgeführt sind, kann gefährliche Strahlungsexposition oder sonstwie unsicheren Betrieb zur Folge haben. STROMVERSORGUNG

GRUNDFUNKTIONEN
Auto-Standby Modus Wenn der MP3-CD-/CD-Spieler am Ende der Wiedergabe angelangt ist und mehr als 15 Minuten in der Stop-Position bleibt, wird das Gerät automatisch abgeschaltet, um Strom zu sparen.

GRUNDFUNKTIONEN
Stummschaltung 1 Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, um die Klangwiedergabe sofort zu unterbrechen.

DIGITALTUNER
Programmieren von Radiosendern Sie können bis zu insgesamt 30 Radiosender � manuell oder automatisch � abspeichern (Autostore).

PRECAUCI�N Auto-Standby mode (Modo de espera automático) La utilización de controles, ajustes o procedimientos Cuando el reproductor de MP3-CD/ CD llega al final diferentes de los descritos en este documento pueden de la reproducción y permanece en la posición de causar peligrosa exposición a la radiación u otros peligros. RED EL�CTRICA parada por más de 15 minutos, el aparato se apaga automáticamente para ahorrar electricidad de la red. La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato.

Siempre que sea conveniente, utilice la red eléctrica para conservar la carga de la pila. Asegúrese de FUNCIONES B�SICAS desenchufar el cable de alimentación del aparato y del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas. Encendido y apagado y selección de funciones del aparato Pilas (no incluidas) 1 Pulse STANDBY y en el aparato para encenderlo. � Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells, 2 Pulse SOURCE una vez o más para seleccionar: (preferiblemente alcalinas) con la polaridad correcta. función de CD o TUNER. 3 Pulse STANDBY y para apagar el aparato. Control remoto (véase A) � Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM4 Nota: El tono, los ajustes de sonido, las emisoras (preferiblemente alcalinas). preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un nivel de volumen máximo de 20) se conservarán La utilización incorrecta de pilas puede causar el en la memoria del aparato. escape de electrolito y corroer el compartimento o hacer que las pilas revienten. Ajuste del volumen y el sonido � No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas 1 Ajuste el volumen con el control VOLUME. con carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo � La pantalla muestra el nivel del volumen y un tipo en el aparato. número de 0-32. � Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilas 2 Pulse DBB una vez o más para activar o desactivar viejas y nuevas. Dynamic Bass Boost (refuerzo dinámico de bajos). � Las pilas contienen sustancias químicas por � Pantalla: muestra DBB ON o DBB OFF cuando lo tanto deben desecharse correctamente. el aparato está activado/desactivado. 3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos, Utilización de corriente CA pulse y mantenga apretado + o � en las teclas 1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivel placa de especificaciones situada debajo de deseado. la base del aparato corresponde a su red � La pantalla muestra brevemente BASS, MID, o eléctrica local. En caso contrario, consulte al HIGH y el nivel. vendedor o al centro de servicio del aparato. 2 Si su aparato está equipado con un selector de Nota: Para evitar interferencias de sonido, las tensión, ajuste el selector de acuerdo con la red opciones de control de bajos funcionan eléctrica local. exclusivamente. No puede combinar los bajos 3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente de BASS con DBB. de pared. 4 Para desconectar el aparato de la red eléctrica, desenchúfelo del tomacorriente de pared.

Das Typenschild befindet sich auf der Benutzen Sie nach Möglichkeit das Stromnetz, um die Geräteunterseite. Batterien zu schonen. Vor dem Einlegen von Batterien GRUNDFUNKTIONEN ziehen Sie auf jeden Fall den Netzstecker (auch am Gerät). Ein- und Abschalten und Funktionswahl Batterien (nicht inbegriffen) � Legen Sie 6 Batterien, Typ R-20, UM-1 oder D-cells, (vorzugsweise Alkali) richtig herum ein. Fernbedienung (siehe A) � Legen Sie 2 Batterien, Typ AAA, R03 oder UM4 (vorzugsweise Alkali) ein. 1 Zum Einschalten drücken Sie STANDBY y am Gerät. 2 Drücken Sie SOURCE einmal oder mehrmals, um Folgendes zu wählen: CD oder TUNER-Funktion. 3 Drücken Sie STANDBY y um das Gerät abzuschalten. Hinweis: Die Ton-, Sound-Einstellungen, TunerVorwahlen und der Lautstärkepegel (bis zu einem maximalen Lautstärkepegel von 20) werden im Gerät abgespeichert.

� Die Wiedergabe wird ohne Klang fortgesetzt, und im Display blinkt . Manuelle Programmierung 2 Zum Reaktivieren der Klangwiedergabe können Sie: 1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe � MUTE erneut drücken; Einstellen auf Radiosender). � die Lautstärkeregler einstellen; 2 Drücken Sie PROG um die Programmierung zu � die Quelle ändern. aktivieren. 3 Drücken Sie PRESET DOWN/ UP einmal oder DIGITALTUNER mehrmals, um eine Vorwahlnummer zu wählen. Einstellen auf Radiosender 1 Zum Einschalten drücken Sie STANDBY y dann drücken Sie SOURCE um TUNER zu wählen. � wird kurz angezeigt, und anschlie�end werden die Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich und, falls programmiert, eine Vorwahlnummer gezeigt. 2 Drücken Sie BAND/ DISPLAY einmal oder mehrmals, um Ihren Wellenbereich zu wählen. 3 Drücken und halten Sie � oder § bis die Frequenz im Display zu laufen beginnt. � Das Radio stellt sich automatisch auf einen Sender mit ausreichend Empfang ein. Beim automatischen Suchlauf erscheint im Display. � Bei Empfang eines FM-Senders in Stereo wird gezeigt. 4 Wiederholen Sie ggf. Schritt 2-3, bis Sie den gewünschten Sender finden. � Zur Einstellung auf einen schwachen Sender drücken Sie � oder § kurz und wiederholt, bis Sie optimalen Empfang gefunden haben. Verbesserung des Radioempfangs: � Bei FM, ziehen Sie die Teleskopantenne heraus. Neigen und drehen Sie die Antenne. Verkürzen Sie sie, wenn das Signal zu stark ist. � Bei MW (LW), benutzt das Gerät eine eingebaute Antenne. Richten Sie diese Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes aus. 4 Zur Bestätigung drücken Sie PROG. 5 Zum Speichern anderer Sender wiederholen Sie 1-4. Hinweis: Sie können einen Vorwahlsender löschen, indem Sie eine andere Frequenz an seiner Stelle speichern. Autostore � automatisches Speichern Autostore beginnt automatisch mit der Programmierung von Radiosendern ab Vorwahl 1. Verfügbare Sender werden in der Reihenfolge der Wellenbereichsempfangsstärke programmiert: FM, gefolgt von MW (LW). Alle bisherigen Vorwahlen, z.B. manuell programmiert, werden gelöscht. � Drücken Sie PROG 4 Sekunden oder länger, um Autostore-Programmierung zu aktivieren. � Im Display erscheint . Nachdem alle Sender gespeichert sind, wird der erste Autostore-Vorwahlsender anschlie�end automatisch gespielt. Um einen Vorwahl- oder Autostore-Sender zu hören Drücken Sie die PRESET - (auf oder ab) Tasten einmal oder mehrmals, bis der gewünschte Vorwahlsender angezeigt wird.

(Véase 2) delante en una pista; 1CD � selecciona fuentes de sonido de CD � salta al principio de una pista 2y � pone el aparato al modo de espera/encendido actual/anterior/posterior si el aparato funciona con CA. (Apaga el aparato Tuner: � sintoniza emisoras de radio solamente si está alimentado por pila) (abajo, arriba) 3VOLUME 3,4 � ajusta el nivel del volumen 2; � inicia o hace una pausa en la reproducción (arriba, abajo) de CD 4SHUFFLE � reproduce todas las pistas de 9 � para la reproducción de CD; MP3-CD/ CD en orden aleatorio � borra un programa de CD 5BASS � selecciona DBB on/off 6Puerta 62; � inicia / hace una pausa en la reproducción 7REMOTE SENSOR � sensor infrarrojo para control del MP3-CD/ CD remoto 7SEARCH 5, 6 � realiza una búsqueda hacia 8VOLUME � para ajustar el nivel del volumen atrás/hacia delante en una pista MP3-CD/ CD 9MODE � selecciona diferentes modos de 8BAND � selecciona banda de onda FM/ MW (LW) reproducción: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar 9PRESET +, � (up, down) � 0PRESET/ ALBUM (�, +) � MP3-CD (only): � selecciona un álbum anterior/ MP3-CD (solamente): � selecciona un álbum siguiente anterior/ siguiente Tuner: � selecciona una emisora anterior/ Tuner: � selecciona una emisora anterior/ siguiente uniquement siguiente 0TUNING �, § � sintoniza emisoras de radio !BAND/ DISPLAY � (abajo, arriba) MP3-CD: � muestra diversos textos e información !TUNER � selecciona fuente de sonidos de tuner sobre tiempo durante la reproducción @9 � para la reproducción del MP3-CD/ CD; Tuner: � selecciona banda de onda � borra un programa de MP3-CD/ CD @DBB � (Dynamic Bass Boost) activa una respuesta #¡, � � salta al principio de una pista actual/ de bajos más vivida anterior/ siguiente #Pantalla � muestra el estado del aparato $MUTE � interrumpe/reanuda el sonido %REPEAT � repite una pista/programa/ MP3-CD/CD entero

0PRESET/ ALBUM (�, +) � (nur bei) MP3-CD : � wählt vorheriges/

Die unsachgemä�e Benutzung von Batterien kann zu austretendem Elektrolyt führen und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. Deshalb: � Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Einstellen von Lautstärke und Klang (Sound) Zink-Kohle. Nur Batterien vom selben Typ für das 1 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler Gerät benutzen. VOLUME ein. � Beim Einlegen neuer Batterien nicht versuchen, � Im Display erscheinen der Lautstärkepegel und alte Batterien mit neuen zu �mischen". eine Zahl von 0-32. � Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie 2 Drücken Sie DBB einmal oder mehrmals, um vorschriftsmä�ig zu entsorgen sind. Dynamic Bass Boost ein oder aus zu wählen. � Display: zeigt DBB ON oder DBB OFF wenn Benutzung des Wechselstromnetzes aktiviert/deaktiviert. 1 Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (auf der 3 Zum Einstellen der Bass-, Mitten- und Höhentöne Geräteunterseite) angegebene Netzspannung mit drücken und halten Sie + oder � an den BASS, Ihrer örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Wenn MID, HIGH Tasten, bis Sie den gewünschten Pegel dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren erreichen. Fachhändler oder an Ihre Service-Organisation. � Im Display erscheinen kurz BASS, MID, oder HIGH 2 Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler und der Pegel. ausgerüstet ist, stellen Sie den Wähler so ein, dass er mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Hinweis: Um Störgeräusche zu verhindern, arbeiten 3 Schlie�en Sie das Netzkabel an die Steckdose an. die Bassregeloptionen exklusiv. Sie können 4 Zum völligen Abschalten wird der Netzstecker den Bass von BASS nicht mit DBB gezogen. kombinieren.

NOTES

REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD
Reproductor de MP3-CD/ CD Información general Formatos compatibles: � Formato de disco ISO9660, Joliet y CDs de sesiones múltiples. Utilice formato de disco ISO9660 cuando grabe un CD-ROM. Formatos de música MP3. Velocidad en bits de MP3 (velocidad de datos): 32-320 kbps y velocidad en bits variable. CD-R y CD-RW de 650Mb y 700Mb. Colocación de directorios hasta un máximo de 8 niveles (máx. 64 caracteres). Cuando grabe el MP3 CD � Para evitar problemas de reproducción o de ficheros perdidos, asegúrese de que los nombres de fichero se escriban utilizando caracteres del alfabeto latino y que los ficheros MP3 terminen en .mp3. � Utilice un software de grabación capaz de grabar títulos de pista MP3 (ficheros) en orden numérico y alfabético. Para obtener detalles sobre la utilización del software, consulte las instrucciones de funcionamiento del software. � Cuando se graba en un CD-RW, asegúrese de cerrar (finalizar) todas las sesiones, para que el aparato pueda leer y reproducir las pistas.

REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD
Reproducción de MP3 CD y CD Este reproductor de CD reproduce discos de audio incluyendo CD-R(W)s y MP3 CD-ROMs. � No es posible reproducir CD-I, CDV, VCD, DVD o CDs de ordenador. MP3-CDs (Véase 3) 1 Pulse STANDBY y para activarlo y después Pulse DISPLAY una vez o más para ver: SOURCE para seleccionar CD. - título y tiempo de pista transcurrido; 2 Abre la puerta del CD. - nombre de álbum y tiempo de pista transcurrido; � Pantalla: cuando la puerta del CD - número de álbum, número de pista y tiempo de está abierta pista transcurrido; 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia arriba - detalles de etiqueta ID3, si están disponibles. En y empuje con cuidado la puerta del CD para cerrarla. caso contrario, la pantalla muestra . � Pantalla: durante la lectura del contenido del disco; � Pantalla: si no hay disco introducido/disco introducido incorrectamente. � Pantalla: dañado/sucio: si el disco está CDs Pulse DISPLAY una vez o más para ver: - Número de pista y tiempo de pista transcurrido durante la reproducción de CD; - Tiempo de reproducción restante de la pista actual. Muestra de texto de MP3 CD/ CD Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY brevemente y repetidamente para ver la información de texto:

REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT (Véase 4) Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción y combinar los modos con PROGRAM. shuffle � pistas del disco/ programa entero se reproducen en orden aleatorio (al azar) shuffle y repeat all � para repetir el disco/ programa entero repeat all � repite el disco/ programa entero repeat (y shuffle repeat) � reproduce la pista actual (al azar) continuamente 1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse MODE una o más veces. 2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está en la posición de parada. 3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que los diversos modos dejen de aparecer. � También puede pulsar 9 para cancelar el modo de reproducción. Programación de números de pista En la posición de parada, seleccione y almacene sus pistas de CD en el orden deseado. Es posible almacenar hasta 20 pistas en la memoria. 1 Pulse � o § en el aparato para seleccionar el número de pista deseado. MP3 CDs solamente: En primer lugar, pulse ALBUM, PRESET + o � una o más veces para encontrar su álbum, después pulse SEARCH � o §. 2 Pulse PROG. � Pantalla: y el número de pista seleccionado aparece brevemente. � Pantalla: si no hay ninguna pista seleccionada para programación. 3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar todas las pistas deseadas. � Pantalla: más de 20 pistas. si intenta programar Revisión del programa En la posición de parada, pulse y mantenga apretado PROG hasta que la pantalla muestre todos sus números de pistas almacenadas en secuencia. � Pantalla: si no hay pistas programadas. Borrado de un programa Puede borrar el programa: � pulsando 9 dos veces; � aparece brevemente y desaparece. � seleccionando fuente de TUNER. Mantenimiento y seguridad Manipulación de reproductor de CD y disco (Véase 5) � Si el reproductor de CD no puede leer CDs correctamente, utilice un CD de limpieza para limpiar la lente antes de llevar el aparato a que se repare. � ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! � Cambios repentinos en la temperatura circundante pueden causar condensaciones en la lente de su reproductor de CD. Entonces no es posible reproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje el aparato en un entorno cálido hasta que la humedad se evapore. � Cierre siempre la puerta del CD para evitar que se acumule polvo en la lente. � Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin pelusilla en línea recta desde el centro hasta el borde. No utilice agentes de limpieza ya que pueden dañar el disco. � No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas. Información de seguridad � No exponga el aparato, las baterías o los CDs a humedad, lluvia, arena o calor excesivo. � Limpie el aparato con un paño seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden dañar el aparato. � Coloque el aparato sobre una superficie dura y plana para que el sistema no se incline. Asegúrese de que haya buena ventilación para evitar que el aparato se sobrecaliente.

MP3-CD/ CD-SPIELER
MP3-CD/ CD-Spieler Beim Aufnehmen der MP3-CD � Um Probleme mit der Wiedergabe oder fehlenden Wichtige Angaben Dateien zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass Unterstützte Formate: die Dateinamen als englische Textzeichen � Disk-Format ISO9660, Joliet und Multisession CDs. eingegeben werden und dass die MP3-Dateien mit Benutzen Sie das ISO9660 Disk-Format beim .mp3 aufhören. Aufnehmen auf CD-ROM. � Benutzen Sie Schreibsoftware, die � MP3-Musikformate. MP3-Titelbezeichnungen (Dateien) in numerischer � MP3-Bitrate (Daten): 32-320 Kbps und variable und alphabetischer Reihenfolge aufnehmen kann. Bitrate. Angaben zur Benutzung der Software entnehmen � 650Mb und 700Mb CD-R und CD-RWs. Sie der Gebrauchsanweisung für die Software. � Verzeichnis-Verschachtelung bis maximal 8 Ebenen � Bei der Aufnahme auf einer CD-RW vergewissern Sie (max. 64 Zeichen). sich, dass Sie alle Sitzungen schlie�en (finalisieren), damit das Gerät Ihre Titel liest und abspielt. Allgemeine Informationen Die Musik-Komprimiertechnik MP3 (MPEG Audio Layer 3) schrumpft die originalen digitalen Audiodaten So werden MP3-Dateien organisiert Sie können maximal 35 Alben und 400 Titel auf einer bis auf ein Zehntel (Faktor 10) ohne bedeutenden MP3-CD speichern. Verlust der Klangqualität. Dadurch können Sie bis zu Alben und Titel werden alphabetisch sortiert. 10 Stunden CD-ähnliche Musikqualität auf einer � MP3-CD-/ CD-Alben und -Titel werden als einzigen CD-ROM aufnehmen. Nummern im Display gezeigt. So erhält man MP3-Musik Laden Sie entweder legale MP3-Musik vom Internet herunter oder konvertieren Sie Ihre Audio-CD mit beliebiger MP3-Verschlüs-selungssoftware ins MP3-Format und nehmen Sie anschlie�end auf einer CD-R(W) auf. � Zur Erzielung einer guten Klangqualität wird eine Bitrate von 128 Kbps für MP3-Dateien empfohlen. � Einige Encoder-Software bietet eine Option zum WICHTIGER HINWEIS Diese Gerät spielt/ unterstützt Folgendes nicht: � Leere Alben: ein leeres Album ist ein Album, das keine MP3-Dateien enthält, und wird nicht im Display gezeigt. � Nicht unterstützte Dateiformate werden übersprungen. Dies bedeutet, dass z.B.: WordDokumente (.doc) oder MP3-Dateien mit der Erweiterung .dlf ignoriert und nicht abgespielt Schützen von Musikdateien, d.h. Dateien können werden. nur auf dem Computer, der sie erstellte, abgespielt � Playlist-Dateien, z.B. m3u, pls of WMA, AAC, werden. Wenn Sie derartige Dateien auf einer Winamp, Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, CD-ROM aufnehmen, können Sie sie nicht auf MusicMatch. diesem Gerät abspielen. Deaktivieren Sie auf jeden � Aufnahmen, die z.B. auf Packet Writing und Fall die Schutzoption in der Encoder-Software, Package Writing angefertigt wurden. bevor Sie die Musikdateien anlegen. In diesem Fall sind Sie für die Beachtung aller örtlichen oder internationalen Urheberrechte verantwortlich.

MP3-CD/ CD-SPIELER
MP3-CD & CD abspielen Dieser CD-Spieler spielt Audio Disks einschlie�lich CD-R(W)s, und MP3-CD-ROMs ab. � CD-I, CDV, VCD, DVD oder Computer-CDs sind nicht möglich. MP3-CD-/ CD-Textdisplay Bei der Wiedergabe drücken Sie die DISPLAY Taste kurz und wiederholt, um Textinformationen zu sehen:

MP3-CD/ CD-SPIELER
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT (Siehe 4) Sie können die verschiedenen Abspielmodi auswählen und ändern und die Modi mit PROGRAM kombinieren. shuffle � Titel der gesamten CD/ des Programms werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt shuffle und repeat all � wiederholt die gesamte CD/ das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge repeat all � wiederholt die gesamte CD/ das Programm repeat (und shuffle repeat) � wiederholt den aktuellen (zufälligen) Titel ununterbrochen 1 Zur Auswahl des Abspielmodus drücken Sie MODE einmal oder mehrmals. 2 Drücken Sie 2; um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich. 3 Zur Wahl des normalen Abspielens drücken Sie MODE wiederholt, bis die diversen Modi nicht mehr angezeigt werden. � Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch 9 drücken. Programmieren von Titelnummern In der Stop-Position wählen und speichern Sie Ihre CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge. Bis zu 20 Titel können abgespeichert werden. 1 Drücken Sie � oder § am Gerät, um die gewünschte Titelnummer zu wählen. Nur bei MP3-CDs: First press ALBUM, PRESET + oder � einmal oder mehrmals, um Ihr Album zu finden, dann drücken Sie SEARCH � oder §. 2 Drücken Sie zuerst PROG. � Display: und die gewählte Titelnummer erscheint kurz. � Display: wenn kein Titel zwecks Programmierung gewählt ist. 3 Wiederholen Sie Schritt 1-2, um alle gewünschten Titel zu wählen und zu speichern. � Display: wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel zu programmieren.

PFLEGE & SICHERHEIT
�berprüfen des Programms In der Stop-Position drücken und halten sie PROG bis das Display all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach zeigt. � Display: wenn keine Titel programmiert sind. Löschen eines Programms Sie können das Programm durch Folgendes löschen: � zweimaliges Drücken von 9 ; � wird kurz angezeigt und verschwindet. � Wahl von TUNER als Quelle. Pflege & Sicherheit Umgang mit CD-Spieler und CDs (Siehe 5) � Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. � Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden! � Plötzliche �nderungen der Umgebungstemperatur können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern das Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet. � Die CD-Lade stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse zu vermeiden. � Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können. � Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen. Sicherheitsinformationen � Gerät, Batterien oder CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übertriebener Wärme aussetzen. � Zur Reinigung des Gerätes wird ein trockenes Tuch benutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gerät beschädigt werden könnte. � Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das System waagerecht steht. Sicherstellen, da� ausreichende Lüftung vorhanden ist, um �berhitzen des Gerätes zu verhindern.

� � � �

MP3-CDs (Siehe 3) Drücken Sie DISPLAY einmal oder mehrmals, 1 Zum Einschalten drücken Sie STANDBY y, dann um z.B. Folgendes zu betrachten: SOURCE um CD zu wählen. - Bezeichnung und abgelaufene Titelzeit; 2 �ffnen Sie die CD-Lade. - Albumname und abgelaufene Titelzeit; � Display: , wenn die CD-Lade geöffnet - Albumnummer, Titelnummer und abgelaufene ist. Titelzeit; 3 Legen Sie eine CD, mit bedruckter Seite nach oben, - ID3 Tag-Angaben, falls verfügbar. Ansonsten ein und schlie�en Sie die CD-Lade. erscheint im Display. beim Lesen des CD-Inhalts; wenn keine CD eingelegt CDs ist/CD falsch eingelegt ist; Drücken Sie DISPLAY einmal oder mehrmals, � Display: wenn CD um z.B. Folgendes zu betrachten: beschädigt/verschmutzt ist; - Aktuelle Titelnummer und abgelaufene Titelzeit � CD während des gesamten CD-Betriebs; während der CD-Wiedergabe; � MP3CD während des gesamten MP3-CD- Verbleibende Wiedergabezeit des aktuellen Titels. Betriebs; � Im CD Stop-Modus: Gesamtzahl der Titel und Wahl eines anderen Titels insgesamte Wiedergabezeit. Nur bei MP3-CDs: � wird gezeigt, wenn Sie Drücken Sie zuerst ALBUM, PRESET + oder � once eine nicht finalisierte CD-R(W)/leere CD einmal oder mehrmals, um Ihr Album zu finden. Dann eingelegt haben. befolgen Sie die beiden nächsten Schritte. � Display: , wenn keine Alben Hinweis: Das Lesen von MP3-CDs kann mehr als verfügbar sind 10 Sekunden dauern. � Zur Wahl drücken Sie � oder § am Gerät, einmal oder wiederholt. 4 Drücken Sie 2; um mit dem Abspielen zu beginnen. � In der Pause/Stop-Position drücken 2; um mit dem � Display: Aktuelle Titelnummer und abgelaufene Abspielen zu beginnen. Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels 1 Drücken und halten Sie � oder §. Albumnummer gezeigt. 5 Zum Unterbrechen des Abspielens drücken Sie 2;. � Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher Drücken Sie 2; erneut, um das Abspielen Geschwindigkeit abgespielt. fortzusetzen. � Bei schnellem Vor-/Rückspulen der MP3 ist kein 6 Zum Anhalten des CD-Abspielens drücken Sie 9. Sound zu hören. 7 Drücken Sie STANDBY y, um das Gerät 2 Wenn Sie die von Ihnen gewünschte Passage abzuschalten Hinweis: Das CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn: � die CD-Lade geöffnet wird; � die CD am Ende angekommen ist; � Sie Tape oder Tuner als Quelle wählen. erkennen, lassen Sie � oder § los, um das normale Abspielen fortzusetzen. Titelzeit während der CD-Wiedergabe. � Wenn MP3-CD, dann wird auch die � Display: � Display:

Información general La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG

Cómo organizar ficheros MP3 Puede almacenar hasta un máximo de 35 álbumes y Capa de audio 3) reduce los datos de audio digitales 400 títulos en un MP3 CD. por un factor de hasta 10 sin perder una calidad de sonido significativa. Esto permite grabar hasta 10 horas Los álbumes y los títulos se clasifican alfabéticamente. � Los álbumes y títulos de MP3 CD/ CD se muestran de música de calidad de CD en un solo CD-ROM. como números en la pantalla. Cómo obtener música MP3 O bien descargue música MP3 legal de Internet o convierta su CD de audio a formato MP3 con cualquier software codificador de MP3 y después grabe en un CD-R(W). � Para lograr una buena calidad de sonido se recomienda una velocidad en bits de 128 kbps para ficheros MP3. � Algún software codificador ofrece una opción de protección de ficheros de música, es decir, los ficheros solamente pueden reproducirse en el ordenador en que se crearon. Si graba esos ficheros en un CD-ROM, no puede reproducirlos en esta unidad. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el software codificador antes de crear los ficheros de música. En este caso, usted es responsable de cumplir con todos los derechos de autor locales o internacionales. IMPORTANTE Este aparato no reproduce/soporta lo siguiente: � �lbumes vacíos: un álbum vacío que no contiene ficheros MP3 y no se muestre en la pantalla. � Se saltan formatos de fichero no compatibles. Eso significa que documentos Word con extensión .doc o ficheros MP3 con extensión .dlf, por ejemplo, se pasan por alto y no se reproducen. � Ficheros de listas de reproducción como por ejemplo m3u, pls de WMA, AAC, Winamp, Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch. � Grabaciones creadas en Packet Writing y Package Writing.

� CD durante el funcionamiento de CD; � MP3CD durante el funcionamiento de MP3-CD; Selección de una pista diferente � En modo de parada de CD: número total de MP3 CDs solamente: pistas y tiempo total de reproducción. En primer lugar, pulse ALBUM, PRESET + o � una o � Aparece si hay introducido más veces para encontrar su álbum. un CD-R(W) no finalizado/disco en blanco. Después siga estos 2 pasos. � Pantalla: si no hay álbumes Nota: La lectura del contenido de un MP3CD puede disponibles. tardar más de 10 segundos. � Para seleccionar, pulse � o § en el aparato, una vez o repetidamente. 4 Pulse 2; para iniciar la reproducción. � En la posición de pausa/parada, pulse 2; para � Pantalla: Número de pista actual y tiempo de iniciar la reproducción. pista transcurrido durante la reproducción de CD. Localización de un pasaje dentro de una pista � En el caso de un MP3-CD, también se muestra el número del álbum. 1 Pulse y mantenga apretado � o §. � El CD se reproduce a alta velocidad y bajo 5 Para hacer una pausa en la reproducción pulse 2;. Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducción. volumen. 6 Para parar la reproducción del CD, pulse 9. � No se oye ningún sonido durante búsqueda 7 Pulse STANDBY y para apagar el aparato. rápida hacia adelante/atrás en MP3. 2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte Nota: La reproducción de CD también se para cuando: � o § para reanudar la reproducción normal. � la puerta del CD está abierta; � el CD ha llegado al final; � se selecciona fuente de cinta o sintonizador.

Important notes for users in the U.K.
Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: BLUE � "NEUTRAL" ("N") and BROWN � "LIVE" ("L"). � As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: � Connect the BLUE wire to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. � Connect the BROWN wire to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. � Do not connect either wires to the earth terminal in the plug, marked "E" (or the safety earth symbol) or coloured green (or green-and-yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead � not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer�s Protection Acts 1958 to 1972.

RESOLUCI�N DE PROBLEMAS
Si ocurre una anomalía, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.

1
123 4 5

2
1 % $ # @
CD
REPEAT 3 MUTE

3
B
SHUFFLE BASS VOLUME

FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.

NOTES

IMPORTANT NOTES
Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, poliestireno expansible, polietileno. Su aparato está formado por materiales que pueden reciclarse si son desmontados por una compañía especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de material de embalaje, pilas agotadas y equipo antiguo. Umweltinformationen Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe, expandierbares Polystyrol, Polyäthylen. Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.

4

ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía.
� Problema � Solución El control remoto no funciona correctamente � Pilas agotadas/colocadas incorrectamente � Coloque pilas (nuevas) correctamente � La distancia/el ángulo entre el control remoto y el aparato es excesiva � Reduzca la distancia/el ángulo No sonido / potencia � El volumen no está ajustado � Ajuste el volumen El CD salta pistas � El cable de alimentación no está conectado correctamente � Conecte el cable de CA correctamente � Las pilas están agotadas / mal colocadas � Coloque pilas (nuevas) correctamente � Auriculares conectados al aparato � Desconecte los auriculares � Descarga / interferencia electrostatica � Desconecte el aparato de la red electrica. Si hay pilas insertadas, quita las pilas del compartimento de pilas. Mantenga pulsado STANDBY y en el aparato durante 10 segundos, entonces conecte/ inserte las pilas, y intenta activar el aparato de nuevo. Fuerte zumbido o ruido de radio � Incorrecta extensión de fichero utilizada y/ o se � Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de utilizaron caracteres de texto no apropiados para TV, VCR u ordenador el nombre de fichero � Aumente la distancia � Asegúrese de que los nombres de fichero se Mala recepción de radio � Señal de radio débil � FM: Ajuste de la antena telescópica de FM escriben en caracteres del alfabeto latino y que los ficheros MP3 terminan en .mp3 � CD dañado o sucio � Cambie o limpie el CD � La función SHUFFLE o PROGRAM está activada � Desactive la función SHUFFLE / PROGRAM El sonido salta durante la reproducción de MP3 � El fichero MP3 fue creado a un nivel de compresión superior a 320 kbps � Utilice un nivel de compresión inferior para grabar pistas de CD en un formato MP3 � El CD está dañado o sucio � Cambie o limpie el CD No puede reproducir/ encontrar títulos de MP3 deseados
6 x R20 � UM-1 � D-CELLS

2 3 4 5 6 7 8 9

WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt. � Problem � Solution � Problem � Lösung / � Keine CD eingelegt � Eine CD einlegen � CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt � Die CD austauschen/reinigen, siehe Pflege � Laserlinse ist beschlagen � Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat Anzeige � CD-R(W) ist leer/ nicht finalisiert � Eine finalisierte CD-R(W) benutzen Die CD überspringt Titel � CD beschädigt oder verschmutzt � Die CD wechseln oder reinigen � SHUFFLE oder PROGRAM-Funktion ist aktiv � SHUFFLE / PROGRAM-Funktion abschalten Klangaussetzer bei MP3-Wiedergabe � MP3-Datei mit Komprimierung über 320 kbps Anzeige

Indicación � No hay un CD colocado � Coloque un CD

/

SEARCH

6 7 8 9 0 ! @ #

! 0

TUNER PRESET

BAND

DIGITA

TUNING
L RE MOTE

� CD muy rayado o sucio � Cambie / limpie CD, véase Mantenimiento � Lente de láser empañada � Espere a que la lente se desempañe Indicación � CD-R(W) está en blanco / no finalizado � Use un CD-R(W) finalizado

CONT

ROL

4
Fernbedienung funktioniert nicht richtig

A

� Batterien erschöpft/ falsch eingelegt � (Frische) Batterien richtig einlegen � Abstand/ Winkel zum Gerät zu gro� � Abstand verringern/ Winkel verkleinern
2x AAA/R03/UM4

Kein Sound/Strom � Lautstärke nicht eingestellt � Die Lautstärke einstellen � Netzkabel nicht sicher angeschlossen

$

%

^

&

*

� Wechselstromnetzkabel richtig anschlie�en

5
X

� Batterien verbraucht /falsch eingelegt � (Frische) Batterien richtig einlegen � Kopfhörer an das Gerät angeschlossen � Kopfhörer abziehen

� Elektrostatische Entladung/Interferenz angefertigt � Netzkabel abziehen. Eventuell eingelegte Batterien � Eine geringere Komprimierung zur Aufnahme von aus dem Batteriefach herausnehmen. STANDBY y CD-Titeln im MP3-Format benutzen 10 Sekunden lang gedrückt halten, Netzkabel � CD beschädigt oder verschmutzt wieder anschlie�en/Batterien einlegen und erneut � CD austauschen oder reinigen versuchen, das Gerät einzuschalten. Kann gewünschte MP3-Bezeichnungen nicht Heftiges Brummen oder Rauschen abspielen/finden � Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher, Videorecorder oder Computer � Den Abstand vergrö�ern Schlechter Radioempfang � Schwaches Radiosignal � FM: die FM-Teleskopantenne einstellen � Falsche Dateierweiterung und/oder ungeeignete Textzeichen für den Dateinamen benutzt � Stellen Sie sicher, dass die Dateinamen als englische Textzeichen eingegeben werden und dass die MP3-Dateien mit .mp3 aufhören

This product complies with the radio interference requirements of the European Union. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie. Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.

You might also want to buy

$4.99

SX-K700 TECHNICS
Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file aft…

$4.99

CJ-V51 PIONEER
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…

$4.99

GRAND PRIX ELECTRONIC 754 BECKER
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…

$4.99

SX-PR602 TECHNICS
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…

$4.99

EV-S1000E SONY
Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file aft…

$4.99

GRAND PRIX ELECTRONIC 780 BECKER
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…

$4.99

AG7330 PANASONIC
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…

$4.99

EVO-9850 VOLUME 1 SONY
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
>
Parse Time: 0.221 - Number of Queries: 134 - Query Time: 0.05