|
|
|
Categories
|
|
Information
|
|
Featured Product
|
|
|
 |
|
|
There are currently no product reviews.
 ;
A comprehensive Operating and Service Manual. All schematics are complete and easy to read. The PCB drawings and complete parts list are very helpful. I would definitely recommend this manual.
 ;
SCANNING OF HIGH QUALITY
VERY, VERY HIGH VELOCITY DOWNLOAD
VERY GOOD PRICE,
TRUE SATISFIED, THANKS
 ;
Genuine Toshiba owner's manual. Couldn't really ask for more. And written in understandable English in contrast to a few recent experiences I have had with manuals for other equipment other than Toshiba but made in China and written in "Chinglish"!
 ;
I purchased a vintage Sony mixer off eBay and within the hour was able to locate and purchase the manual for it.I mean really,where else can you find a manual for a product made in 1983!? It was easy to find and purchase/download the manual I needed.I will use this site again for other equipment I have! Great site!
 ;
manual de usuario perfecto y completo de buena calidad de impresion y muy detallado ideal !
CU-V615U/U-E
GEBRAUCHSANLEITUNG F�R BATTERIEHALTER
INSTRUCTIES VOOR ACCUHOUDER
Met deze accuhouder en een extra accu voor verlengd gebruik aan de camcorder bevestigd kunt u aanzienlijk langer met uw camcorder opnemen. Deze accuhouder mag uitsluitend met de JVC digitale videocamera worden gebruikt. Zie de gebruiksaanwijzing van uw digitale videocamera voor details.
ISTRUZIONI PORTABATTERIE
Il portabatterie consente di ampliare l�autonomia di registrazione collegando alla videocamera degli accumulatori di lunga durata. Questo accessorio può essere utilizzato soltanto con le videocamere digitali. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d�uso della videocamera digitale.
Dieser Batteriehalter nimmt einen Batteriesatz mit hoher Kapazität auf, so da� Sie Ihren Camcorder länger nutzen können. Ausschlie�lich für JVC Digital-Camcorder verwenden. Weitere diesbezügliche Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des DigitalCamcorders.
ANBRINGEN
BEVESTIGEN
MONTAGGIO
JVC DigitalCamcorder
JVC digitale videocamera
Videocamera digitale JVC Knopje Steek het knopje in de aansluiting voor het bevestigen op de camcorder. Sporgenza Inserire la sporgenza nello zoccolo di montaggio della videocamera. Connettore videocamera Leva di bloccaggio della videocamera
Camcorder-Steckverbinder
Pa�stift Den Pa�stift in die Camcorder-Pa�nut einsetzen. Camcorder-Riegel
Aansluiting voor camcorder
Vergrendelhendel voor camcorder
Riegelknopf
1, 3 2
Batterieriegel Batteriesatz
Vergrendeltoets
1, 3 2
Vergrendelschakelaar voor accu Accu
Tasto Lock
1, 3 2
Interruttore di bloccaggio della batteria Accumulatori
4
Camcorder-Riegel
4
Vergrendelhendel voor camcorder
4
Leva di bloccaggio della videocamera
1 2 3 4
Den Batterieriegel in die Ausklinkposition schieben. Den Batteriesatz mit nach oben weisendem Plus-/Minuspol ( Den Batterieriegel in die Einklinkposition schieben.
/
) einsetzen.
Den Batteriehalter am Camcorder ansetzen und dann den Camcorder-Riegel in die Einklinposition schieben. � Sicherstellen, da� Batterie-Halter und Camcorder fest miteinander verbunden sind. � Der Pa�stift des Batteriehalters mu� einwandfrei in der Pa�nut des Camcorders sitzen. � Zum Abnehmen des Batteriehalters bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf den Camcorder-Riegel in die Ausklinkposition schieben.
1 2 3 4
Schuif de vergrendelschakelaar voor de accu naar de ontgrendelde stand. Plaats de accu in de accuhouder met de en markeringen boven. Schuif de vergrendelschakelaar voor de accu naar de vergrendelde stand. Bevestig de accuhouder aan de camcorder en schuif vervolgens de vergrendelhendel voor de camcorder naar de vergrendelde stand. � Bevestig de accuhouder beslist goed aan de camcorder. � Bij het bevestigen van de accuhouder aan de camcorder moet het knopje van de accuhouder in de aansluiting van de camcorder worden gestoken. � Voor het ontkoppelen van de accuhouder moet u de vergrendelhendel voor de camcorder naar de ontgrendelde stand drukken terwijl u de vergrendeltoets tegelijk indrukt.
1 2 3 4
Sbloccare l�interruttore di bloccaggio della batteria. Inserire l�accumulatore nel portabatterie con le indicazioni e della polarità rivolte verso l�alto. Mettere l�interruttore della batteria in posizione di bloccaggio. Montare il portabatterie sulla videocamera, quindi bloccare la leva della videocamera. � Accertarsi di aver fissato il portabatterie sulla videocamera in modo corretto. � Quando si monta il portabatterie sulla videocamera, inserire la sporgenza del portabatteria nello zoccolo della videocamera. � Per togliere il portabatterie, sbloccare la leva della videocamera premendo contemporaneamente il tasto Lock.
HINWEIS: Sicherstellen, da� der Batterie-Riegel eingeklinkt ist. Andernfalls kann sich der Batteriesatz lösen und herausfallen.
OPMERKING: Voorkom dat de accu uit de houder valt en schuif daarom beslist de vergrendelschakelaar voor de accu naar de vergrendelde stand.
NOTA: Per impedire la caduta dell�accumulatore, accertarsi di aver azionato l�interruttore di bloccaggio della batteria.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen : 44,5 (B) x 39 (H) x 74 (T) mm Gewicht : Ca. 37 g
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen : 44,5 mm (B) x 39 mm (H) x 74 mm (D) Gewicht : Ongeveer 37 gram
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni : 44,5 nn (L) x 39 mm (A) x 74 mm (P) Peso : Circa 37 g
COPYRIGHT © 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. U/U-E Printed in Japan 0498AYV*UN*SW LYT0181-001A
|
|
 |
> |
|