|
|
|
Categories
|
|
Information
|
|
Featured Product
|
|
|
 |
|
|
There are currently no product reviews.
 ;
Last week I bought a second hand BAUKNECHT TRK4850 DRYER. It is a professional machine with many programs and switch options. I feared it would be a huge quest to find a manual. I was delighted when I found owner-manuals.com. After payment I received the file to download the next day already. The quality is great. I am very happy. Thanks!
but kindly the distributions of the operating programs not find in the owners manual,can you help me to understand the operating programs instructions thank you
 ;
Very good copy, very readable and easy transaction as always.
 ;
It is perfect, exactly what we needed. It's like the paper version but less clutter.
 ;
Received my manual within 24 hours. Very clear scan of the manual I needed. Thanks!
 ;
Very clear scan, I recommend it. Definitely a must have for any 3362 owner.
Alpine could have written a slightly more complete manual, though. It's already pretty huge, but the unit has so many functions, I feel some more explanation would have been better.
Yamaha's manual of their comparable YDSP-1 is a little better in my opinion.
1
Français
Avant d�utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ce mode d�emploi et le conserver pour toute référence ultérieure. L�objectif de conversion grand-angle Sony VCL-ES06 o été conçu pour les camescopes Sony. L�objectif augmente la longueur focale du zoom de 0,6 fois et permet également d�élargir l�angle de champ. Le fait de fixer cet objectif sur le camescope n�a aucun effet sur la transmission de la lumière, ni sur la mise au point.
Español
Antes de utilizar este objetivo, lea cuidadosamente el manual y consérvelo para futuras referencias. El objetivo para conversión para gran angular VCL-ES06 ha sido diseñado para utilizarse con una videocámara Sony. El objetivo aumnta la distancia focal del objetivo zoom 0,6 veces y permite una visión más amplia. La instalación de este objetivo en la videocámara no tendrá efecto en la transmisión de la luz ni en la nitidez del enfoque.
Remarques sur l�utilisation
� Réglez le camescope sur W (angle de champ maximal/position grand angle). Cet objectif peut être utilisé seulement avec le réglage effectué sur W (angle de champ maximal). La mise au point ne sera pas correcte si le réglage est effectué sur T (téléobjectif). � Evitez d�exposer le camescope à des manipulation brusques ou des chocs mécaniques, en particulier lorsque l�objectif est en place. � Evitez de laisser l�objectif pendant longtemps dans des endroits très humide pour éviter les moisissures. � Avant de transporter le camescope, enlevez l�objectif de conversion. � Laissez toujours les capuchons d�objectif en place quand vous n�utilisez pas l�objectif.
Notas sobre la utilización
â�¢ Ajuste la videocamara a W (punto de visión amplia/máxima). Este objetivo solamente podrá utilizarse en W (vista más amplia). Si la ajustase a T (vista telescópica), quedarÃa desenfocada. â�¢ Evite manejar con rudeza la videocámara, y golpearla, especialmente cuando le instale el objetivo. â�¢ Evite guardar el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo a fin de evitar el moho. â�¢ Antes de transportar la videocámara, quÃtele el objetivo de conversión. â�¢ Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.
2
Instalación
(Consulte las ilustraciones)
Fixation
(voir les illustrations)
Le format est inscrit sur l�adaptateur d�accessoire. Si le pare-soleil du camescope est amovible, ôtez-le d�abord. n 1 1 Otez les capuchons de l�objectif de conversion grand angle. 2 Installez un adaptateur dont le format est le même que celui de l�objectif. 3 Fixez fermement l�objectif de conversion grand angle sur l�objectif du camescope. n 2
El tamaño está marcado en el adaptador para accesorios. Cuando el parasol de la videocámara sea desmontable, quÃtelo en primer lugar. n 1 1 Quite las tapas del objetivo de conversión para gran angular. 2 Instale un adaptador marcado con el mismo tamaño que el del objetivo. 3 Instale firmemente el objetivo de conversión para gran angular al objetivo de la videocámara. n 2
3
Quand vous utilisez le CCD-TRV101 ou MVC-FD7 n 3
Installez l�adaptateur portant l�inscription �101 TYPE�. 1 Alignez la pince de l�adaptateur avec les fentes de chaque côté de l�objectif et poussez. 2 Faites tourner l�adaptateur vers �LOCK�.
Cuando utilice una CCD-TRV101 o MVC-FD7 n 3
Instale el adaptador marcado con �101 TYPE�. 1 Alinee la presilla del adaptador con las ranuras de ambos extremos del objetivo y empuje hacia adentro. 2 Gire hacia �LOCK�.
Cuando utilice una CCD-TR555
Extraiga el anillo del objetivo e instale el adaptador marcado con �38.5 mm�.
Quand vous utilisez le CCD-TR555
Retirez la bague de l�objectif et installez l�adaptateur portant l�inscription �38.5 mm�.
Enfoque
â�¢ Enfoque con el anillo de enfoque de la videocámara observando el visor o la pantalla de televisión. â�¢ Si es difÃcil enfocar con algunas videocámaras con función de enfoque automático, utilice el enfoque manual.
Mise au point
� Faites la mise au point avec la bague de mise au point du camescope en regardant dans le viseur ou sur l�écran du téléviseur. � Faites la mise au point manuelle si vous n�arrivez pas à faire la mise au point sur certains camescopes avec autofocus.
Limpieza
Para limpiar el polvo del objetivo, utilice un cepillo soplador o un cepillo limpiador suave. Para eliminar las huellas dactilares o las manchas, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. Se recomienda utilizar también un juego de limpieza KK-P15 Sony opcional.
Nettoyage
Pour dépoussiérer l�objectif, utilisez un pinceau soufflant ou une brosse douce. Les traces de doigt et les taches rebelles s�enlèvent avec un chiffon doux imbibé d�une solution savonneuse neutre. La trousse de nettoyage Sony KK-P15 est aussi recommandée.
Quand vous enlevez l�objectif Extracción
Spécifications
Puissance de l�objectif 0,6 Dimensions Diamètre maximal: Env. ø 75, Longueur: Env. 20,5 mm Poids (sans les capuchons) Env. 80 g Accessoires fournis Capuchons (2) (pour l�avant et l�arrière de l�objectif), étui de transport (1), mode d�emploi (1), adapteurs (4 : 37 mm, 52 mm, 38,5 mm, 101 TYPE)
Especificaciones
Potencia del objetivo 0,6 Dimensiones Diámetro máximo aprox. ø 75, Longitud aprox. 20,5 mm Masa (excluyendo las tapas) Aprox. 80 g Accesorios suministrados Tapas para objetivo (2) (para las partes frontal y posterior del objetivo), Funda de transporte (1), Manual de instrucciones (1), Adaptadores (4 : 37 mm, 52 mm, 38,5 mm, 101 TYPE)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
GENUINE VIDEO ACCESSORIES Ce logo indique qu�il s�agit d�un accessoire d�origine pour le matériel vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de vous procurer les accessoires portant aussi ce logo �GENUINE VIDEO ACCESSORIES�.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vÃdeo Sony. Cuando adquiera productos de vÃdeo Sony, Sony recomienda que adquiera los que lleven la marca â��GENUINE VIDEO ACCESORIESâ��.
|
|
 |
> |
|