|
|
|
Categories
|
|
Information
|
|
Featured Product
|
|
|
 |
|
|
There are currently no product reviews.
 ;
Awesome quality manual. You really saved my bacon with this one. Was looking for some specific information with regards to my "new" vintage VCR that didn't come with the owners manual. This site is truely a goldmine of available manuals. The quality of the scans are top notch.
Thank-you so much for this awesome manual. If you're looking for this Sony SL-HF400 owners manual, this is the one you NEED to buy. Definitely worth the money.
 ;
The manual was made available promptly. I is a clean scan of the original. I had no problem downloading it. The scan was well centered and cleanly formatted. It is as good a product as can be had without being the original document.
 ;
Received downlink in less then 8 hours, Item was in good copy condition, and told me how to program the clock timer. The price was very resonable, and the process was very automated and was GREAT to work with.
 ;
Fast service, document is OK. Thanks! Searched for it long time.
 ;
I was very pleased with the manual I got for my amateur (ham) radio. Without it I could not figure out how to input and/or change the P/L setting on my radio. It drove me nuts as the radio was essentially useless. That all changed when my manual came. Then it took only minutes and I was done. Now my radio works fine. This is an exceptionally good resource as it's a very easy and user friendly download. Thank you very much! Dziękujemy za!
Précautions d�utilisation
FR
1. Ne jamais utiliser l�un des produits chimiques suivants pour le nettoyage, la protection anti-rouille, la prévention contre la buée, la
2. 3. 4.
5. 6.
7. 8.
9. 10. 11. 12.
13.
14. 15.
réparation, ou d�autres raisons. 1) Ne pas nettoyer le coffret marine avec de l�alcool, de l�essence, du diluant à peinture ni avec d�autres solvants organiques volatils, nettoyants chimiques ou agents similaires. (De l�eau pure ou de l�eau tiède convient pour le nettoyage.) 2) Ne pas utiliser d�agents anti-rouille ou similaires sur les parties métalliques. (De l�acier inoxydable et de l�aluminium sont utilisés pour toutes les pièces métalliques, par conséquent l�eau pure convient pour le nettoyage.) 3) Ne pas utiliser d�agents anti-buée disponibles dans le commerce. (Toujours utiliser l�agent anti-buée qui est fourni avec le coffret marine.) 4) Ne pas utiliser de graisse silicone autre que celle spécifiée pour le joint. (Toujours utiliser la graisse silicone qui est fournie avec le coffret marine.) 5) Ne pas utiliser de bandes adhésives pour la réparation, etc. (Si une réparation est nécessaire, consulter le magasin où vous avez acheté le coffret.) L�utilisation directe ou indirecte (produits vaporisés) des produits chimiques cités ci-dessus sur le coffret marine peut causer des fêlures lorsque le coffret marine est placé sous haute pression. Faire attention, car ce coffret marine est une structure complètement étanche. S�il est laissé exposé en plein soleil, ou dans une voiture, un bateau ou sur la plage, la température interne peut monter très haut, ce qui peut causer un mauvais fonctionnement du camescope à l�intérieur. Ne pas utiliser l�agent de nettoyage du verre ni l�agent de nettoyage pour autre chose que le nettoyage du verre avant. Si le camescope est installé dans le coffret marine dans un endroit où l�humidité et la température sont élevées, plonger refroidira l�humidité enfermée dans le coffret marine, causant la formation de condensation et la surface de verre deviendra embuée. Il est recommandé d�introduire le camescope dans le coffret marine dans un endroit où l�humidité est faible à une température proche de celle de l�eau où vous allez plonger. Si une pièce de feuille d�aluminium est coupée à 50 cm2 environ et introduite dans la partie en verre du coffret marine, la buée dans le coffret marine adhérera à la feuille d�aluminium, comme sa conductivité à la chaleur est plus élevée que celle du verre. C�est une façon efficace de réduire rapidement la buée dans le coffret marine. Ne pas ouvrir ni fermer le coffret dans des endroits qui peuvent être sujets à des poussières d�eau ou au sable. Si vous devez ouvrir le coffret marine sur le site de plongée pour remplacer la batterie ou la cassette, observer les précautions ci-dessous. 1) Choisir un endroit à l�abri des poussières d�eau et du sable. 2) Essuyer complètement toute trace d�eau entre la partie principale et le couvercle du coffret marine et sur les boucles. Sécher complètement toute eau restante sur le coffret marine avec un chiffon sec. 3) En retirant les boucles et en ouvrant le couvercle, faire attention que de l�eau de vos cheveux ou de votre corps ne tombe pas dans le coffret marine. 4) Pour éviter de toucher au camescope avec les mains imprégnées d�eau salée, placer au préalable une serviette trempée d�eau pure dans un sac en plastique et l�utiliser pour essuyer le sel de vos mains et doigts avant de toucher au camescope. Ne pas jeter le coffret marine dans l�eau. Après utilisation, bien laver avec de l�eau pure dès que possible. Si le coffret marine a été utilisé dans de l�eau salée, tremper le coffret marine dans l�eau pure pendant un moment est efficace pour retirer le sel. S�assurer de manipuler tous les leviers et touches pour retirer toute trace de sel dans les gorges. Si du sel reste, il séchera et se cristallisera. Ce qui pourrait être la cause d�une fuite d�eau. Après lavage, essuyer l�eau avec un chiffon sec sans sel pour sécher complètement le coffret marine. Toutefois, ne pas exposer le coffret marine en plein soleil pour le faire sécher. Ce qui peut causer une décoloration et une rupture du coffret marine, et peut accélérer la dégradation du joint. Essuyer l�intérieur du coffret marine simplement avec un chiffon sec. Maintenir la transparence du verre avant en essuyant la face interne avec un chiffon silicone ou un chiffon humidifié avec de l�agent de nettoyage. Si le verre avant est laissé sale, de la buée risque de se former. Retirer le joint du couvercle et essuyer toute trace de sel, sable ou d�autres matières étrangères. De la même manière, essuyer toute matière étrangère adhérant de la rainure dans laquelle le joint s�adapte et de la partie principale où le joint est en contact. En retirant le joint de la rainure, éviter d�utiliser des objets métalliques pointus; utiliser à la place un objet à bout arrondi, comme une épingle à cheveux, pour éviter d�endommager le joint en le retirant. Comme le coffret marine est fait de résine de polycarbonate, le manipuler avec soin. Il peut, en particulier, être facilement éraflé par des rochers, etc. sur le site de prise de vues et peut être endommagé s�il fait une chute ou est sujet à des chocs. Pour se rendre sur le site de prise de vues en voiture, en bateau, par le train ou l�avion, éviter de transporter le camescope dans le coffret marine. Toutefois, si vous prenez les précautions adéquates, il ne devrait pas y avoir de problème en transportant le camescope dans le coffret marine pour une courte distance, par exemple du site cible au site de plongée. Eviter de retirer des pièces autres que celles indiquées dans le manuel d�utilisation, de modifier le coffret marine, ou utiliser des pièces autres que celles spécifiées. Si des problèmes se produisent, veuillez consulter le magasin où vous avez acheté le coffret. La présentation et les caractéristiques de cet appareil sont modifiables sans préavis.
Caractéristiques principales
Pression maximale Interrupteur d�alimentation Marche/arrêt d�enregistrement Photo Zoom Dimensions de lapartie principale (L x D x H) Poids de la partie principale Modèle compatible Accessoires : Profondeur d�eau jusqu�à 30 mètres : CAMERA (ON)/OFF : START/STOP : SNAPSHOT : T/W : 180 mm x 150 mm x 150 mm : 0,7 kg : GR-DVM90, GR-DVM80, GR-DVX90, GR-DVX80, GR-DVX10, GR-DVX9, GR-DVX8 : Kit d�entretien (agent de nettoyage du verre (anti-buée), agent de nettoyage (pour retirer la saleté), graisse silicone, chiffon silicone, gel silice anti-buée, papier, cotton-tiges, joint, courroie)
|
|
 |
> |
|